Canadians living in Deutschland – Interview mit Kim Paquin und Patrick Dallaire

Von Shawinigan nach München: Das unerwartete (und sehr bayerische) Abenteuer von Kim und Patrick

From Shawinigan to Munich: The Unexpected (and Very Bavarian) Adventure of Kim and Patrick

De Shawinigan à Munich : l’aventure inattendue (et très bavaroise) de Kim et Patrick


Diesen Monat erzähle ich die Geschichte eines Duos aus meiner Heimat – Kim Paquin und Patrick Dallaire –, zwei Québécois aus Shawinigan, die vor 16 Jahren ihre Koffer für Europa packten und seit 2014 das Leben in München genießen. Und wie viele kanadische Geschichten… beginnt auch diese mit Hockey.

Patrick hätte sich nie vorstellen können, dass seine Hockeykarriere ihn mitten in die Alpen führen würde. Doch eines Tages lud ihn der Trainer des EC Red Bull Salzburg ein, die Torhüter zu coachen. Er dachte, es würde ein kleines einjähriges Europa-Abenteuer werden.

Nun ja… aus diesem „einen Jahr“ wurden fünf Jahre in Österreich, und schließlich zogen sie nach München, wo Patrick zum Team des EHC Red Bull München wechselte.
„So habe ich das deutsche Hockey kennengelernt“, sagt er. Und dort ist er bis heute.

Was ihn am meisten überrascht hat?
„Das Niveau der Spieler! Überhaupt nicht das, was ich erwartet hatte!“, sagt er noch immer beeindruckt.
Patrick war Teil des deutschen Trainerteams, als die Mannschaft bei den Olympischen Winterspielen 2018 die Silbermedaille holte. Vergleichbar dem Sommermärchen, nur eben im Winter.
„Auch wenn ich kein Deutscher bin, war ich unglaublich stolz, das Land bei den Olympischen Spielen zu vertreten.“

Kim sprang mit einem breiten Lächeln – und ihrer kleinen Tochter im Schlepptau – in das Europa-Abenteuer hinein und blickte nie zurück. Ausgebildet als Köchin, arbeitete sie in professionellen und gewerblichen Küchen, bevor sie in München auf ein kleines Juwel stieß: ein Restaurant, das sich auf „Fluffy Pancakes“ spezialisiert hat – eine köstliche japanisch-französische Fusion. Perfekt für eine neugierige Köchin… und eine hervorragende Ausrede, während des Dienstes „nur ein kleines Stückchen“ zu probieren.

Für Kim und Patrick fühlt sich München wie ein großes Dorf an, in dem alles nah beieinander liegt: das Umland, die Berge, Skipisten und… 3D-Bogenschießparcours in den Alpen. Ja, wirklich – in Deutschland ist Bogenschießen nicht nur etwas für Wilhelm Tell. Es ist ein beliebter Sport. Für die beiden ist es ideal: frische Luft, wunderschöne Berge, Ruhe – der perfekte Ausgleich zum Lärm in den Hockeyarenen.

Was sie ebenfalls lieben, sind die Märkte. Überall Produkte aus der Region – frisch, frischer, am frischesten.
Für Kim war das anfangs gewöhnungsbedürftig: „Kein Kühlschrank-Füllen für eine Woche… das hält hier einfach nicht. Man isst ständig frisch!“

Dann kommt die unvermeidliche Lektion für alle, die nach Deutschland ziehen: die Sonntagsregeln.

Ein Tipp: Bringt NIEMALS eure Flaschen an diesem Tag zu den Altglascontainern. Heute kann Kim darüber lachen, aber sagen wir so: Sie hat sehr schnell gelernt, was „deutscher Ruhetag“ wirklich bedeutet.

Dazu kommen die Feiertage, die praktischerweise oft auf Montage oder Freitage fallen – da wird die Mahlzeitenplanung… interessant. Zum Glück haben die Restaurants offen – und die Deutschen gehen gern mit Freunden aus!

Integration bedeutet nicht nur Papierkram – sondern auch Traditionen. Kim wird den Tag NIE vergessen, an dem sie und Patrick unerwartet auf… die Perchten trafen. Diese furchterregenden, maskierten Gestalten, die plötzlich hinter einem auftauchen, während man einen Glühwein auf dem Weihnachtsmarkt genießt.
Und der Krampus? Er hat ihre Tochter so sehr erschreckt, dass sie es bis heute nicht vergessen hat.
Willkommen in Bayern!

Werden sie nach Quebec zurückkehren? Ja – eines Tages.
Das hängt von zukünftigen Möglichkeiten ab, insbesondere von der Verlängerung von Patricks Trainervertrag im Jahr 2027.

Bis dahin genießen sie München in vollen Zügen: die Berge, die Märkte, die Fluffy Pancakes und die deutschen Traditionen, die manchmal bezaubernd sind… und manchmal absolut furchteinflößend.

Marie Bérard


This month, I’m sharing the story of a duo from back home — Kim Paquin and Patrick Dallaire — two Quebecers from Shawinigan who packed their bags for Europe 16 years ago and have been enjoying life in Munich since 2014. And like many Canadian stories… this one also begins with hockey.

Patrick never imagined his hockey career would lead him into the heart of the Alps. But one day, the coach of EC Red Bull Salzburg invited him to come train the goaltenders. He figured it would be a little one-year European adventure.
Well… that “one year” turned into five years in Austria, and then a move to Munich to join the EHC Red Bull München team.
“That’s how I got to know German hockey,” he says. And he’s still there today.

Ask him what surprised him the most?
“The level of the players! Not at all what I expected!” he says, still sounding impressed.
Patrick was part of the German coaching staff when the team snatched the silver medal at the 2018 Winter Olympics. It was nothing short of a fairy tale.
“Even though I’m not German, I felt incredibly proud to represent the country at the Olympics.”

Kim jumped into the European adventure with a big smile— daughter in tow — and didn’t look back. Trained as a chef, she worked in professional and commercial kitchens before stumbling upon a gem in Munich: a restaurant specializing in the “Fluffy” pancakes, a delicious Japanese-French fusion creation. A perfect match for a curious cook… and a great excuse to “taste just a little piece” during service.

For Kim and Patrick, Munich feels like a big village where everything is close by: the countryside, the mountains, ski slopes, and… 3D archery ranges in the Alps. Yes, really — in Germany, archery isn’t just for Robin Hood. It’s a popular sport.
For them, it’s ideal: fresh air, beautiful mountains, peace and quiet — the perfect counterbalance to the noise in the hockey arenas.

What they also love are the markets. Local products everywhere—fresh, fresh, and more fresh.
For Kim, it took some getting used to: “No stocking up the fridge for a week… things just won’t last. Here, you eat fresh, all the time!”

Then comes the unavoidable lesson for anyone moving to Germany: Sunday rules.
A word of advice: NEVER take your bottles to the recycling bins that day. Kim laughs about it today, but let’s just say she learned very quickly what “German quiet day” really means.

Add to that the public holidays that conveniently fall on Mondays or Fridays, and planning meals becomes… interesting. Luckily the restaurants are open — and Germans love going out with friends!”

Integration isn’t just paperwork—it’s traditions. Kim will NEVER forget the day she and Patrick unexpectedly crossed paths with… the Perchten. Those terrifying masked creatures showing up behind you while enjoying a Glühwein at the Christmas market.
And the Krampus? He managed to scare their daughter so well that she still remembers it.
Welcome to Bavaria!

Will they go back to Quebec? Yes — one day.
It all depends on future opportunities, especially Patrick’s coaching contract renewal in 2027.

Until then, they’re enjoying Munich to the fullest: the mountains, the markets, the Fluffy pancakes, and the German traditions that are sometimes charming… and sometimes absolutely terrifying.

Marie Bérard


Ce mois-ci, je vous raconte l’histoire d’un duo de chez nous — Kim Paquin et Patrick Dallaire — deux Québécois de Shawinigan qui ont posé leurs valises en Europe il y a 16 ans et qui profitent pleinement de la vie à Munich depuis 2014. Une histoire qui commence, comme bien des histoires canadiennes… aussi par du hockey.

Patrick n’aurait jamais imaginé que sa carrière dans le hockey l’amènerait au cœur des Alpes. Mais un jour, l’entraîneur du EC Red Bull Salzburg l’a invité à venir entraîner les gardiens de but. Une petite aventure européenne d’un an, pensait-il. Eh bien… cette « année » s’est transformée en cinq ans en Autriche, puis en un déménagement à Munich pour rejoindre l’équipe du EHC Red Bull München.
« C’est comme ça que j’ai découvert le hockey allemand », dit-il. Et il y est toujours aujourd’hui.

Qu’est-ce qui l’a le plus surpris ?
« Le niveau des joueurs ! Pas du tout ce à quoi je m’attendais ! » Dit-il, encore impressionné.
Patrick faisait partie des entraineurs de l’équipe allemande lorsqu’elle a décroché la médaille d’argent aux Jeux olympiques d’hiver de 2018. Un véritable conte de fées.
« Même si je ne suis pas Allemand, j’ai ressenti une grande fierté de représenter le pays aux Jeux. »

Kim, elle, s’est lancée dans l’aventure européenne avec un grand sourire —leur fille sous le bras — sans regarder en arrière. Diplômée en cuisine, elle a travaillé dans des cuisines professionnelles et commerciales avant de tomber sur une perle à Munich : un resto spécialisé dans la crêpe “Fluffy”, une délicieuse création fusion franco-japonaise. Parfait pour une cuisinière curieuse… et une excellente excuse pour “goûter un petit bout” pendant le service.

Pour Kim et Patrick, Munich, c’est comme un grand village où tout est à portée de main : la campagne, les montagnes, les pistes de ski et… des parcours de tir à l’arc avec cibles 3D dans les Alpes. Oui, oui — en Allemagne, le tir à l’arc ne se limite pas à Robin des Bois. C’est un sport populaire.
Pour eux, c’est l’idéal : l’air frais, les magnifiques montagnes, le calme — le parfait contrepoids au bruit des arénas de hockey.

Ce qu’ils aiment aussi, ce sont les marchés. Des produits locaux partout — frais, frais et encore frais. Pour Kim, il a fallu s’adapter : « Pas de remplissage de frigo pour la semaine… ça ne tient tout simplement pas. Ici, on mange frais, tout le temps ! »

Puis vient la leçon incontournable pour toute personne qui s’installe en Allemagne : les règles du dimanche.  Petit conseil : ne JAMAIS aller déposer vos bouteilles au recyclage ce jour-là. Kim en rit aujourd’hui, mais disons qu’elle a compris très vite ce que signifie vraiment le “jour de silence” allemand.
Ajoutez à cela les jours fériés qui tombent souvent un lundi ou un vendredi, et organiser les repas devient… intéressant. Heureusement, les restaurants restent ouverts — et les Allemands adorent sortir entre amis !

L’intégration, ça passe aussi par les traditions. Kim n’oubliera JAMAIS le jour où elle et Patrick sont tombés nez à nez avec… les Perchten. Ces créatures masquées et effrayantes qui surgissent derrière vous pendant que vous sirotez un Glühwein au marché de Noël.
Et le Krampus ? Il a tellement effrayé leur fille qu’elle s’en souvient encore.
Bienvenue en Bavière !

Retourneront-ils au Québec ? Oui — un jour.
Tout dépend des opportunités futures, notamment du renouvellement du contrat d’entraîneur de Patrick en 2027.
D’ici là, ils profitent de Munich au maximum : les montagnes, les marchés, les crêpes Fluffy et les traditions allemandes qui sont parfois charmantes… et parfois absolument terrifiantes.

Marie Bérard

Canadians living in Deutschland – Interview mit Mélody Roussy-Parent

Von Rimouski nach München: Eine wunderbare Reise zwischen Authentizität und Entdeckerfreude

From Rimouski to Munich: A Beautiful Journey Between Authenticity and the Desire to Discover

De Rimouski à Munich: une belle aventure entre l’authenticité et le désir de découvrir


Der Wunsch, eine Fremdsprache zu lernen, kann einen manchmal viel weiter führen, als man sich je vorstellen würde. Für Mélody Roussy-Parent wurde daraus eine echte Liebesgeschichte mit der Stadt München.
Man glaubt, jemanden zu kennen … bis ein Interview eine ganze, bisher unentdeckte Welt offenbart.

Last mich euch also Mélody Roussy-Parent vorstellen. Geboren und aufgewachsen in Rimouski, Québec, als Tochter eines Malers aus Trois-Pistoles und einer Galeristin aus Port-Daniel, wuchs sie in einem ausgeprägt europäischen Kulturumfeld auf. Der kulturelle Hintergrund ihrer Eltern, ihre Erziehung und ihre große Reiselust zogen sie schon immer nach Europa.

Im Juli 1996, während ihres Studiums der Geologieingenieurwissenschaften in Montreal, beschloss Mélody, nach München zu gehen, um Deutsch zu lernen. Warum gerade diese Sprache? Vielleicht, weil sie ihr nicht völlig fremd war – sie kannte bereits einige Grundlagen aus ihrer Kindheit, dank ihrer Teilnahme am Chor des Konservatoriums und dem Freundeskreis ihrer Eltern.

Knapp zwei Jahre später, im März 1998, traf sie eine mutige Entscheidung: Sie brach ihr Studium in Montreal ab und ließ sich in München nieder. Und mit einem großen Lächeln gesteht sie, dass sie sich in der bayerischen Hauptstadt von Anfang an zu Hause fühlte.

„Auf zu neuen Horizonten!“

Nach sechs Monaten intensiver Sprachkurse und völliges Eintauchen in die Münchner Lebensart begann Mélody an der Ludwig-Maximilians-Universität München ein Magister-Artium-Studium der Sprachwissenschaften sowie Deutsch als Fremdsprache.

Im Jahr 2005, mit dem Diplom in der Hand, gründete sie ihr eigenes Unternehmen Melody’s Canada, ein Importgeschäft für kanadische Produkte. 2006 eröffnete sie ihr Ladengeschäft in der Jahnstraße in München und 2010 kam ein Online-Shop hinzu. 2012 entschied sie sich, sich ausschließlich auf den Online-Handel zu konzentrieren – und weiterhin exklusive kanadische Produkte in Deutschland und ganz Europa bekannt zu machen.

Man könnte denken, dass das ihren Alltag schon ausreichend füllt – aber nicht für Mélo! Wenn sie gerade nicht Geschäfte mit Kanada macht, unterrichtet sie Wirtschaftsfranzösisch an der Universität und Deutsch als Zweitsprache (Niveau B2) bei Inlingua. Und als wäre das nicht genug, bietet sie auch Beratungsdienste für kleine und mittelständische kanadische Unternehmen an, die sich in Deutschland niederlassen möchten.

Und das ist noch nicht alles: Mélody engagiert sich auch aktiv in der Gemeinschaft. Sie ist Präsidentin der Association Québécoise en Allemagne (AQA) und Corporate Mitglied der Deutsch-Kanadischen Gesellschaft (DKG).

Mélody ist einfach Mélody – wie ihre Freunde sagen. Strahlend, großzügig und voller ansteckender Lebensfreude. Ihr Lachen, so hell und ehrlich, ist zu ihrem Markenzeichen geworden – obwohl sie, wie sie lachend zugibt, es in Deutschland ein wenig zügeln musste, weil es die Leute manchmal überraschte!

Ihr Rat für alle, die sich in Deutschland niederlassen möchten?
„Lernt die Sprache und engagiert euch in der Gemeinschaft – sei es in einem Verein oder einer Organisation. Das ist der beste Weg, Menschen kennenzulernen.“

Und mit einem Lächeln fügt sie hinzu:
„Wundert euch nicht, wenn die Deutschen anfangs etwas humorlos wirken … wartet einfach bis zum Karneval!“

Und eine Rückkehr nach Kanada – steht das zur Debatte?
„Nein, ich glaube nicht. Obwohl ich stolz auf meine Wurzeln bin, liebe ich die europäische Lebensart und fühle mich in München glücklich.“

Gute Nachrichten also für Ahornsirup-Liebhaber und alle, die Sehnsucht nach Québec haben: Melody’s Canada wird uns weiterhin mit kanadischen Köstlichkeiten versorgen – direkt hier in Deutschland.

Marie Bérard


The desire to learn a foreign language can sometimes lead much farther than one might imagine. For Mélody Roussy-Parent, it turned into a true love affair with the city of Munich.

You think you know someone… until an interview reveals a whole unsuspected world.

So let me introduce Mélody Roussy-Parent. Born and raised in Rimouski, Quebec, to a painter father from Trois-Pistoles and an art gallery–owner mother from Port-Daniel, she grew up surrounded by a distinctly European cultural atmosphere. The cultural background of her parents, her upbringing, and her strong love of travel had always drawn her toward Europe.

In July 1996, while studying geological engineering in Montreal, Mélody decided to go to Munich to learn German. Why that language? Perhaps because it wasn’t entirely foreign to her—she already knew a few basics from childhood, thanks to her participation in the Conservatory of Music choir and her parents’ circle of friends.

Less then two years later, in March 1998, she made a bold decision: to leave her studies in Montreal and settle in Munich. And with a big smile, she confides that she has always felt at home in the Bavarian capital.

“Let’s go discover new horizons!”

After six months of intensive courses and full immersion, Mélody entered the Ludwig Maximilian University of Munich to pursue a Magister Artium in Linguistic Sciences and Teaching German as a Foreign Language (Allgemeine Sprachwissenschaft, Indogermanistik, Deutsch als Fremdsprache).

In 2005, diploma in hand, she started her own business and founded Melody’s Canada, an import company for Canadian products. She opened her shop in 2006 on Jahnstrasse in Munich, and added an online store in 2010. By 2012, she decided to focus exclusively on the online shop, continuing to promote exclusive Canadian products in Germany and across Europe.

You might think that would be enough to fill her days—but not for Mélo! When she’s not doing business with Canada, she teaches Business French at the university and German as a Second Language (level B2) at Inlingua. And as if that weren’t enough, she also offers consulting services to small and medium-sized Canadian companies wishing to establish themselves in Germany.

And that’s not all: Mélody is actively involved in the community. She is the President of the Association Québécoise en Allemagne (AQA) and a Corporate Member of the Deutsch-Kanadische Gesellschaft (DKG).

Mélody is simply Mélody—as her friends say. Radiant, generous, and full of contagious joie de vivre. Her laugh, as bright as it is genuine, has become her trademark… although, she admits with a laugh, she had to tone it down a little—because in Germany, it sometimes caught people off guard!

Her advice for those wishing to settle in Germany?
“Learn the language and get involved in the community—whether through a club or an association. It’s the best way to meet people.”

She adds with a smile:
“Don’t be surprised if Germans seem to lack humor at first… Just wait for Carnival!”

And a return to Canada—could that be in the plans?
“No, I don’t think so. While I’m proud of my roots, I love the European way of life and feel happy in Munich.” Good news for maple syrup lovers and those nostalgic for Quebec: Melody’s Canada will continue to supply us with Canadian delights—right here in Germany.

Marie Bérard


L’envie d’apprendre une langue étrangère peut parfois mener bien plus loin qu’on ne l’imagine. Pour Mélody Roussy-Parent, elle s’est transformée en véritable coup de foudre pour la ville de Munich.

On croit connaître une personne… jusqu’à ce qu’une entrevue révèle tout un univers insoupçonné.

Je vous présente donc Mélody Roussy-Parent. Née et élevée à Rimouski, au Québec, d’un père artiste-peintre de Trois-Pistoles et d’une mère galériste de Port-Daniel, elle a grandi dans une ambiance empreinte de culture européenne. Le bagage culturel de ses parents, son éducation et son goût prononcé pour les voyages l’ont toujours attirée vers l’Europe.

En juillet 1996, alors qu’elle étudiait le génie géologique à Montréal, Mélody décide de partir à Munich pour y apprendre l’allemand. Pourquoi cette langue ? Peut-être parce qu’elle ne lui était pas si étrangère : elle en connaissait déjà quelques notions apprises dès l’enfance, grâce à sa participation dans la chorale du Conservatoire de Musique et l’entourage de ses parents.

Moins de deux ans  plus tard, en mars 1998, elle prend une décision audacieuse : quitter ses études à Montréal pour s’installer à Munich. Et c’est avec un grand sourire qu’elle confie s’y être toujours sentie comme chez elle, au cœur de la capitale bavaroise.

« Allons découvrir de nouveaux horizons! »

Après six mois de cours intensifs et une immersion totale, Mélody entre à la Ludwig-Maximilian-Universität de Munich pour y entreprendre un Magister Artium en sciences des langues et en enseignement de l’allemand comme langue étrangère (Allgemeine Sprachwissenschaft, Indogermanistik, Deutsch als Fremdsprache).

En 2005, diplôme en main, elle se lance en affaires et fonde Melody’s Canada, une entreprise d’importation de produits canadiens. Elle ouvre sa boutique en 2006, sur Jahnstrasse, à Munich et intègre une boutique en ligne en 2010. En 2012, elle garde la boutique en ligne et continue de promouvoir les produits exclusifs Canadiens en Allemagne et en Europe.

On pourrait croire que cela suffit à remplir ses journées, mais pas pour Mélo ! Lorsqu’elle ne traite pas avec le Canada, elle enseigne le français des affaires à l’université, ainsi que l’allemand langue seconde (niveau B2) à Inlingua. Et comme si cela ne suffisait pas, elle offre aussi des services de consultation aux petites et moyennes entreprises canadiennes souhaitant s’établir en Allemagne.

Et ce n’est pas tout : Mélody s’implique activement dans la communauté. Elle est présidente de l’Association québécoise en Allemagne (AQA) et membre corporatif de la Deutsch-Kanadische Gesellschaft (DKG).

Mélody, c’est Mélody — comme disent ses amis. Rayonnante, généreuse, et animée d’une joie de vivre communicative. Son rire, aussi éclatant que sincère, est devenu sa marque de fabrique… même si, confie-t-elle en riant, elle a dû apprendre à le modérer un peu : en Allemagne, cela surprenait parfois!

Ses conseils à ceux qui souhaitent s’installer en Allemagne?
« Apprenez la langue, et impliquez-vous dans la communauté — que ce soit à travers un club ou une association. C’est la meilleure façon de rencontrer du monde. »

Elle ajoute, en souriant :
« Ne soyez pas surpris si les Allemands semblent manquer d’humour au premier abord… Attendez le Carnaval ! »

Et un retour au Canada, est-ce prévu?
« Non, je ne pense pas. Tout en étant fière de mes origines, j’aime le rythme de vie à l’européenne et me considère heureuse à Munich. »

Bonne nouvelle pour les amateurs de produits d’érable et de douce nostalgie québécoise : Melody’s Canada continuera de nous approvisionner en délices canadiens — ici en Allemagne.

Marie Bérard

Canadians living in Deutschland – Interview mit David Ollinger

Triff heute, der auf dem ersten Blick genau dem Bild entspricht, das viele Deutsche vielleicht von einem „typischen Kanadier“ haben mögen, der nach Deutschland kommt, um Eishockey zu spielen. Nun ja… in gewisser Weise. Ja, er hat Eishockey gespielt – aber sein Weg, Teil einer Mannschaft zu werden, verlief mit einigen Umwegen.

Meet someone who, at first glance fits the image many Germans might have of a “typical Canadian” who comes to Germany to play hockey. Well… sort of. Yes, he played hockey — but his journey to becoming part of a team took quite a different route.

Faites la connaissance de quelqu’un qui, au premier regard, correspond parfaitement à l’image que beaucoup d’allemands pourraient se faire d’un  « canadien typique » venu en Allemagne pour jouer au hockey. Enfin… en apparence seulement. Car oui, il a bien joué au hockey — mais son chemin vers une équipe a été tout sauf ordinaire.


David Ollinger – ein Name, der so deutsch klingt wie Lederhosen und Bierhallen. Sein Vater wurde in den USA geboren, seine Mutter im Vereinigten Königreich von England, und die Ahnenlinie reicht bis nach Nürnberg zurück. Und hier schließt sich der Kreis: David ist heute praktisch mein Nachbar. Wir beide leben in Miesbach, Oberbayern. Ich war ihm unzählige Male auf der Straße begegnet, ohne die leiseste Ahnung von seiner Geschichte zu haben.

David wuchs in Hamilton, Ontario, auf und spielte Junior Hockey. Eines Tages sagte sein Vater einfach zu ihm: „Du wirst ein Eishockeyspieler.“ Für David war das eine Überraschung – denn seine wahren Leidenschaften waren Zeichnen und Musizieren.

Als junger Mann hatte er das Fernweh, wollte die Welt jenseits Kanadas sehen. Ein Freund schlug vor: „Warum versuchst du nicht, in Deutschland Eishockey zu spielen?“ Also landete er mit gerade einmal 200 Dollar in der Tasche in Frankfurt. Irgendwie schaffte er es nach Kaufbeuren – ohne ein einziges Wort Deutsch zu sprechen. Er ging direkt in die Eishalle und fragte, ob er ins Team einsteigen könne.

„Wer bist du?“, fragte der Trainer.
„Ich bin David. Aus Kanada.“

Offenbar war das alles, was er an Lebenslauf brauchte – neben dem Beweis seines hervorragenden Könnens auf dem Eis.

Einer seiner schönsten Erinnerungen? Sein allererstes Spiel für die Mannschaft fand statt in Innsbrucks Olympiahalle – derselben Arena, die er im Fernsehen während der Olympischen Winterspiele 1976 gesehen hatte. Zwei Spiele später wurde er nach Miesbach transferiert – wo er die nächsten zehn Jahre spielte.

Das ist nun 46 Jahre her. Damals war die Sprachbarriere heftig. Aber heute? David spricht perfektes Bairisch – wenn auch mit einem charmanten englisch-kanadischen Akzent. Eine seltene und irgendwie entzückende Kombination.
„Die Sprache zu lernen ist wichtig, aber ebenso, Respekt zu zeigen – und, in seinen Worten, ‚etwas beizutragen‘ – wenn man wirklich dazugehören will an dem Ort, den man zu seinem Zuhause gemacht hat.“

Nach Jahren in verschiedenen Jobs in Miesbach, der Ehe mit einer Einheimischen, hat sich David hier ein echtes Zuhause aufgebaut und er genießt nun glücklich seinen im Ruhestand. Seine Tage sind erfüllt mit Familie – seiner Partnerin, seinem Sohn, seiner Tochter und zwei Enkelinnen – alle nur ein paar Schritte entfernt.

Und sein Jugendtraum? Er ist nie versiegt. Heute verbringt David seine Freizeit mit Zeichnen und dem Gitarrenspiel in einer lokalen Rockband.

Wird er jemals zurück nach Kanada ziehen – abgesehen von seinen jährlichen Besuchen? Keine Chance. Sein Herz – und seine Familie – sind fest hier verwurzelt. Und wie er mit einem Lächeln sagt: „Die Lebensqualität in Bayern? Kaum zu übertreffen. Ich kann mich nicht beschweren!“

Marie Bérard


David Ollinger — a name that sounds as German as lederhosen and beer halls. His father was born in the U.S., his mother in the U.K., and the family lineage traces back to Nuremberg. And here’s the twist: David is practically my neighbour. We both live in Miesbach, Upper Bavaria. I’d passed him countless times on the street without having the faintest idea of his story.

David grew up in Hamilton, Ontario, playing Junior Hockey. One day, as a kid, his father simply told him, “You’re going to be a hockey player.” That came as news to David — whose true passions were sketching and making music.

As a young man, he had the itch to travel, to see the world beyond Canada. A friend suggested: “Why not try playing hockey in Germany?” So, with just $200 in his pocket, he landed in Frankfurt. He somehow made his way to Kaufbeuren without speaking a single word of German. He walked straight into the rink and asked if he could join the team.
“Who are you?” the coach asked.
“I’m David. From Canada.”
Apparently, that was all the résumé he needed besides demonstrating his excellent hockey skills on the ice.

One of his fondest memories? His very first game for the team, in Innsbruck’s Olympic Hall — the same arena he’d watched on TV during the 1976 Winter Games.  Two games later, he was traded to the Miesbach hockey team — where he played for the next ten years.

That was 46 years ago. Back then, the language barrier was brutal. But now? David speaks flawless Bavarian — albeit with a charming English-Canadian accent. It’s a rare and oddly delightful combination.

„Learning the language matters, but so does showing respect — and, in his words, ‘bringing something to the table’ — if you really want to belong in the place you’ve chosen to call yours.“

After years of different jobs in Miesbach, marrying a local woman, and building a home here, David is now happily retired. His days are filled with family — his partner, his son, his daughter, and two granddaughters — all living a few steps away.

And that dream from his boyhood? It never died. These days, David spends his free time sketching and strumming his guitar as part of a local rock band.

Will he ever move back to Canada, aside from his annual visits? Not a chance. His heart — and his family — are firmly rooted here. And as he says with a smile, “The quality of life in Bavaria? Hard to beat. I can’t complain!”

Marie Bérard


David Ollinger — un nom qui sonne aussi allemand que les lederhosen et les brasseries. Son père est né aux États-Unis, sa mère au Royaume-Uni, et ses racines familiales remontent jusqu’à Nuremberg. Et la surprise, c’est que David est pratiquement mon voisin. Nous vivons tous deux à Miesbach, en Haute-Bavière. Je l’avais croisé maintes fois dans la rue sans avoir la moindre idée de son histoire.

David a grandi à Hamilton, en Ontario, où il a joué au hockey junior. Un jour, alors qu’il était encore enfant, son père lui a simplement dit : « Tu seras joueur de hockey. » C’était une nouvelle pour David — dont les véritables passions étaient le dessin et la musique.

Jeune homme, il avait envie de voyager, de découvrir le monde au-delà du Canada. Un ami lui a suggéré : « Pourquoi ne pas tenter ta chance au hockey en Allemagne ? » Alors, avec seulement 200 dollars en poche, il a atterri à Francfort. Sans parler un mot d’allemand, il a trouvé son chemin jusqu’à Kaufbeuren, est allé droit à la patinoire et a demandé s’il pouvait faire partie de l’équipe.

« Qui es-tu ? » demanda l’entraîneur.
« Je suis David. Du Canada. »

Apparemment, c’était tout le CV dont il avait besoin, en plus de démontrer ses excellentes compétences sur la glace.

Parmi ses plus beaux souvenirs ? Son tout premier match avec l’équipe, sur la patinoire olympique d’Innsbruck — le même aréna qu’il avait vue à la télévision lors des Jeux d’hiver de 1976. Deux matchs plus tard, il fut transféré à l’équipe de hockey de Miesbach — où il a joué pendant les dix années suivantes.

C’était il y a 46 ans. À l’époque, la barrière linguistique était terrible. Mais aujourd’hui ? David parle un bavarois impeccable — avec, il est vrai, un charmant accent anglo-canadien. Une combinaison rare et étonnamment attachante.
« Apprendre la langue est important, bien sûr, mais tout aussi important est le respect — et, comme il aime le dire, le fait d’“apporter quelque chose à la table” — si l’on veut vraiment appartenir à l’endroit que l’on a choisi d’appeler chez-soi. »

Au fil des ans, David a exercé différents métiers à Miesbach, épousé une femme de la région et s’est construit un véritable foyer ici. Aujourd’hui, il profite pleinement de sa retraite, entouré de ceux qu’il aime : sa compagne, son fils, sa fille et ses deux petites-filles, tous vivant à quelques pas de chez lui.

Et son rêve d’enfance ? Il ne s’est jamais éteint. Aujourd’hui, David consacre une partie de son temps libre à dessiner et à gratter les cordes de sa guitare au sein d’un groupe de rock local.

Reviendra-t-il un jour vivre au Canada, à part ses visites annuelles ? Pas question. Son cœur — et sa famille — sont solidement enracinés ici. Et comme il aime le dire avec un sourire : « La qualité de vie en Bavière ? Difficile à égaler. Je n’ai pas à me plaindre ! »

Marie Bérard

Canadians living in Deutschland – Interview mit Erin Chapman

In meinem kommenden Artikel erkunde ich die lebendige Reise einer jungen Kanadierin, die gelernt hat – manchmal schmerzlich –, dass in Deutschland der Sonntag strikt tabu ist für Einkäufe.

In my upcoming article, I explore the vibrant journey of a young Canadian woman who learned—sometimes the hard way—that in Germany, Sunday is strictly off-limits for shopping.

Dans mon prochain article, j’explore le parcours vibrant d’une jeune Canadienne qui a appris — parfois à ses dépens — qu’en Allemagne, le dimanche est strictement réservé au repos, sans aucune possibilité de faire ses courses.


Lernen Sie Erin Chapman kennen, eine temperamentvolle Frau aus Ottawa, die 2024 nach Deutschland zog, begleitet von ihrer treuen vierbeinigen Gefährtin Sundae. Sie kam am 21. Januar in Königswinter an – ein Datum, das zufällig auch der Geburtstag ihrer Mutter ist, eine charmante Fügung!

Erin arbeitet als Digital Content Managerin für das Internationale Paralympische Komitee in Bonn, nachdem sie zuvor beim Kanadischen Paralympischen Komitee in Ottawa tätig war. Im April 2023 wagte sie den Schritt, sich auf diese Stelle zu bewerben – und voilà, nun nennt sie Nordrhein-Westfalen ihr Zuhause!

Erin ist damit in die Fußstapfen ihres Großvaters getreten. Er und ihre Großmutter lebten von 1983 bis 1988 in Bonn, während er in der Kommunikationsabteilung des kanadischen Auswärtigen Dienstes arbeitete. Heute, in derselben Stadt lebend, fühlt sich Erin tief mit den Geschichten verbunden, die ihr Großvater einst erzählte – Geschichten, die ihre Kindheit prägten und nun in ihren eigenen Erfahrungen nachhallen.

Als ich Erin kennenlernte, war ich beeindruckt von ihren vielfältigen Interessen und ihrem Engagement für die Gemeinschaft. Sie ist eine leidenschaftliche Verfechterin für das Wohlbefinden junger Frauen und betont die Kraft körperlicher Aktivität. Sie arbeitete an einer Gemeinschaftsinitiative namens „The You Go Girl Project“, leitete motivierende Workshops, moderierte Podcasts und verfasste kürzlich ein Kinderbuch mit dem Titel Ronnie the Rock Climber, das Mädchen durch Sport und Bewegung Selbstvertrauen vermitteln soll.

Ihre ersten Eindrücke von Deutschland konzentrieren sich auf Bonn – eine Stadt, die sie ein wenig zu ruhig findet, die sie aber zugleich merkwürdig an Ottawa erinnert: mit ihren Grünflächen, den makellosen Straßen und dem Gefühl von Sicherheit. Am meisten fasziniert sie, wie nah und einzigartig schön jede deutsche Stadt und jedes Dorf ist, reich an architektonischem Charme und Geschichte. Ein kultureller Unterschied fällt ihr jedoch besonders auf: Sie wünschte, die Deutschen würden eher von sich aus Hilfe anbieten. „Man muss danach fragen“, bemerkt sie lachend.

Erins Rat an alle, die einen Umzug ins Ausland planen? Lasst die Möbel zurück! Sie hat diese Erfahrung schmerzlich gemacht – nur um dann festzustellen, dass die lokale Expat-Facebook-Community so gut wie alles anbietet, was man brauchen könnte.

Auch wenn sie die Winter in NRW mild und die Jahreszeiten weniger ausgeprägt als in Kanada findet, hat sie sich in die magischen deutschen Weihnachtsmärkte verliebt. Allein im letzten Jahr hat sie 20 verschiedene besucht – jeder ein festlicher Genuss!

Was die Sprache betrifft, gibt Erin zu, dass Deutsch eine echte Herausforderung ist. Sie übt täglich mit Duolingo und trat der Cheerleading-Mannschaft des Telekom-Basketballteams bei – wo ausschließlich Deutsch gesprochen wird – und bringt so ihre Sprachkenntnisse auf ein neues Niveau.

Abschließend freue ich mich, Erin anzufeuern, wenn sie Kanada beim Ms. United World Wettbewerb vertritt, der vom 29. August bis 1. September in Texas, USA, stattfindet.

Hau rein, Erin!

Marie Bérard

20/08/2025


Meet Erin Chapman, a spirited Ottawa native who moved to Germany in 2024, accompanied by her loyal canine companion, Sundae. She arrived in Königswinter on January 21—a date that also happens to be her mother’s birthday, a charming coincidence!

Erin works as a Digital Content Manager for the International Paralympic Committee in Bonn, having previously worked at the Canadian Paralympic Committee back in Ottawa. It’s in April 2023, that she took the leap to apply for that job, and voilà—she now calls North Rhine-Westphalia home!

Erin has coincidentally followed in her grandfather’s footsteps. He and her grandmother lived in Bonn from 1983 to 1988 while he worked in communications for the Canadian Foreign Services. Now, living in the same city, Erin feels deeply connected to the stories her grandfather once told—stories that shaped her childhood and now echo through her own experience. 

As I got to know Erin, I was struck by her diverse interests and her dedication to community service. She’s a passionate advocate for young women’s wellness, emphasizing the power of physical activity. She worked on a community initiative called “The You Go Girl Project” leading empowering workshops, hosting podcasts, and recently authored a children’s book, Ronnie the Rock Climber, aimed at building confidence in girls through sports and movement.

Her first impressions of Germany are centered around Bonn—a city she finds a little too quiet, yet oddly reminiscent of Ottawa with its green spaces, pristine streets, and sense of safety. What captivates her most is how close and uniquely beautiful each German town and city is, rich with architectural charm and history. One cultural difference stands out, though: she wishes Germans were more forthcoming with help. „You have to ask,“ she laughs.

Erin’s advice to anyone relocating abroad? Leave the furniture behind! She learned this the hard way—only to discover that the local expat Facebook community offers just about everything one might need.

Though she finds the winters in NRW mild and the seasons less pronounced than in Canada, she’s fallen for Germany’s magical Christmas markets. Last year alone, she visited 20 different ones—each a festive delight!

As for the language, Erin admits German is a real challenge. She practices daily with Duolingo and joined a cheerleading squad for Telekom’s basketball team—where only German is spoken—pushing her fluency to new levels.

Finally, I’m thrilled to cheer Erin on as she represents Canada at the Ms. United World Pageant, taking place August 29 to September 1 in Texas, USA.

Go, Erin!

Marie Bérard

20/08/2025


Faites la connaissance d’Erin Chapman, une native pleine d’entrain d’Ottawa, qui a déménagé en Allemagne en 2024, accompagnée de sa fidèle chienne, Sundae. Elle est arrivée à Königswinter le 21 janvier — une date qui, par un heureux hasard, est aussi l’anniversaire de sa mère !

Erin travaille aujourd’hui comme Digital Content Manager pour le Comité Paralympique International à Bonn, après avoir fait ses preuves au sein du Comité Paralympique Canadien à Ottawa. C’est en avril 2023 qu’elle a postulé à son poste actuel — et voilà, elle vit désormais en Rhénanie-du-Nord–Westphalie.

Par pur hasard, Erin a suivi les traces de son grand-père. Lui et sa grand-mère ont vécu à Bonn de 1983 à 1988, pendant qu’il travaillait dans les communications pour les services étrangers canadiens. Aujourd’hui, vivant dans la même ville, Erin se sent profondément liée aux histoires que son grand-père lui racontait — des récits qui ont bercé son enfance et qui résonnent aujourd’hui dans sa propre vie.

En apprenant à connaître Erin, j’ai été frappée par la diversité de ses centres d’intérêt et son engagement envers sa communauté. Elle défend avec passion le bien-être des jeunes femmes, soulignant le pouvoir de l’activité physique. Elle a travaillé sur une initiative communautaire appelée « The You Go Girl Project », animant des ateliers inspirants, produisant des podcasts, et a récemment publié un livre pour enfants, Ronnie the Rock Climber, destiné à renforcer la confiance des jeunes filles à travers le sport et le mouvement.

Ses premières impressions de l’Allemagne se concentrent autour de Bonn — une ville qu’elle trouve un peu trop calme, mais étrangement similaire à Ottawa avec ses espaces verts, ses rues impeccables et son sentiment de sécurité. Ce qui la séduit le plus, c’est la proximité et la beauté unique de chaque ville et village allemand, riches en charme architectural et en histoire. Une différence culturelle lui saute aux yeux toutefois : elle souhaiterait que les Allemands soient plus enclins à offrir leur aide spontanément. « Il faut demander », dit-elle en riant.

Le conseil d’Erin à toute personne envisageant de s’installer à l’étranger ? Laissez les meubles derrière vous ! Elle l’a appris à ses frais — pour découvrir ensuite que la communauté locale d’expatriés sur Facebook propose à peu près tout ce dont on peut avoir besoin.

Même si elle trouve les hivers en Rhénanie-du-Nord–Westphalie doux et les saisons moins marquées qu’au Canada, elle est tombée sous le charme des marchés de Noël allemands. L’an dernier seulement, elle en a visité 20 différents — chacun un enchantement festif !

Quant à la langue, Erin reconnaît que l’allemand est un véritable défi. Elle s’exerce chaque jour avec Duolingo et a rejoint une équipe de cheerleading pour l’équipe de basket de Telekom — où seul l’allemand est parlé — ce qui pousse sa maîtrise à un nouveau niveau.

Enfin, je suis ravie d’encourager Erin, qui représentera le Canada au concours Ms. United World, qui se tiendra du 29 août au 1ᵉʳ septembre au Texas, aux États-Unis.

Allez, Erin !

Marie Bérard

20/08/2025

Canadians living in Deutschland – Interview mit Christine Cloutier

Es gibt eine bemerkenswerte Anzahl von Kanadierinnen und Kanadiern, die Deutschland zu ihrer Heimat gemacht haben. Warum, fragst du? Die Gründe sind wahrscheinlich so vielfältig wie du dir nur vorstellen kannst: Arbeit, Liebe oder einfach der unbestreitbare Charme des Landes.
In einer Artikelserie lade ich dich ein, unsere kanadischen Mitbürger besser kennenzulernen und herauszufinden, warum sie sich für ein Leben in Deutschland entschieden haben.
Hier ist der erste Artikel, basierend auf meinem Interview mit Christine Cloutier – oder einfach Chris.

There’s a remarkable number of Canadians who have made Germany their home. Why, you ask? The reasons are probably as diverse as they are: work, love, or simply the undeniable charm of the country.
In a series of articles, I invite you to get to know our fellow Canadians better and find out why they chose to live in Germany.
Here’s the first article, following my interview with Christine Cloutier, or simply Chris.

Un nombre remarquable de Canadiens ont fait de l’Allemagne leur foyer. Pourquoi, me demanderez-vous ? Les raisons sont probablement aussi diverses qu’eux : le travail, l’amour, ou tout simplement le charme indéniable du pays.
À travers une série d’articles, je vous invite à mieux connaître nos compatriotes canadiens et à découvrir pourquoi ils ont choisi de vivre en Allemagne.
Voici le premier article, à la suite de mon entretien avec Christine Cloutier, ou tout simplement Chris.


Es ist immer faszinierend, wie erste Begegnungen zustande kommen. Chris und ich lernten uns kennen, während wir gemütlich in unseren eigenen vier Wänden saßen – jede mit einem Bildschirm vor sich, dank der Magie der Videotechnologie.

Chris stammt aus Québec City, nennt aber heute Beltheim ihr Zuhause – ein charmantes kleines Dorf etwa 40 Kilometer südlich von Koblenz. Sie und ihr Ehemann Filiep leben dort seit 2017. Nach zwei Jahren der Suche fanden sie den perfekten Ort zum Zuhause nennen.

Chris gibt offen zu, dass sie sich während ihres letzten Einsatzes in Ramstein (2006). Hals über Kopf in diese wunderschöne Weinregion Deutschlands verliebt hat. Es war Liebe auf den ersten Blick!

Ihren zukünftigen Ehemann lernte sie 2001 in Wien während eines NATO-Treffens kennen.

Damals diente Chris als Flugkrankenschwester bei der kanadischen Armee und koordinierte bzw führte Rückführungen verletzter und kranker Soldaten nach Kanada durch.

Filiep stammt ursprünglich aus Flandern und arbeitete als Arzt im belgischen Militärsanitätsdienst. Bereits in den 1990er Jahren war er in Deutschland stationiert und diente später erneut von 2005 bis 2010 auf der Ramstein Airbase. Er spricht fließend Deutsch.

Heute genießen Chris und Filiep ihren wohlverdienten Ruhestand in vollen Zügen.

Warum also Deutschland? Seit Beginn ihrer militärischen Laufbahn träumte Chris davon, in Deutschland zu leben. Damals gab es noch kanadische Stützpunkte in Lahr und Baden, und sie hoffte, dorthin versetzt zu werden – aber diese Stützpunkte wurden in den 90ern geschlossen. „Deutschland hat mich immer fasziniert. Es ist ein Land, in dem alles gut organisiert, ordentlich und effizient abläuft. Genau diese Eigenschaften waren mir besonders wichtig“, sagt sie mit einem Lächeln.

Als sie nach Beltheim kam, empfand Chris die Deutschen zunächst als etwas zurückhaltend. Doch das änderte sich schnell! Bald wurden sie und ihr Mann unglaublich herzlich aufgenommen, und sie fühlten sich als Teil dieser engen Gemeinschaft. Sie haben Freundschaften fürs Leben geschlossen und ein lebendiges soziales Leben aufgebaut. Laut Chris ist das Leben in einem Dorf deutlich inklusiver als das hektische Treiben in einer Großstadt. Es fühlt sich sehr nach Heimat in Québec an.

Allerdings scheut sie sich nicht zuzugeben, dass in Deutschland fast alles ein bisschen komplizierter ist. „So viel Papierkram, so viel Bürokratie“, lacht sie. „Viel mehr, als ich es aus Kanada gewohnt war.“

Ihr wichtigster Rat? Sich integrieren und Deutsch lernen. Wie sie es ausdrückt: „Um sich hier wirklich zuhause zu fühlen, muss man eintauchen, sich engagieren und die Kultur annehmen.“

Chris trat bei ihrer Ankunft in Beltheim der Landfrauen-Gruppe bei und begann sogar, örtlichen Kindern Französisch und Englisch zu unterrichten. Sie ist tief in das Dorfleben eingebunden und nimmt regelmäßig an lokalen Veranstaltungen teil – einschließlich des lebhaften Beltheimer Karnevals.

Und denkt sie jemals daran, nach Kanada zurückzukehren? Nicht wirklich, aber sie fügt schnell hinzu: „Wer weiß, was die Zukunft bringt?“

Für den Moment sind sie und Filiep mehr als glücklich in Deutschland – ihrer Wahlheimat.

Marie Bérard

25/07/2025


It’s always fascinating how first connections are made. Chris and I got to know each other sitting in the comfort of our own homes, each of us with a screen in front of us, thanks to the magic of video technology.
Chris comes from Quebec City but now calls Beltheim, a charming little village about 40 km south of Koblenz, her home. She and her husband, Filiep, have been living there since 2017—after two years of searching, they found the perfect spot to settle.

Chris openly admits that she fell head over heels for this stunning wine region of Germany during her last posting in Ramstein (2006). It was love at first sight!

She met her future husband back in 2001 in Vienna during a NATO meeting.
At that time, Chris was serving as a flight nurse for the Canadian military, coordinating or effectuating the repatriation of injured and sick soldiers to Canada by airplane.

Filiep, for his part, is originally from Flanders and worked as a doctor in the Belgian Military Medical Service. Early in his career, starting in the 1990s, he was stationed in Germany, and later served again from 2005 to 2010 at the Ramstein base. He speaks German fluently.
Today, he and Chris are fully enjoying the pleasures of a well-earned retirement.

So, why Germany?  Since the beginning of her military career, Chris always dreamt of living in Germany. Back then, there were bases in Lahr and Baden, and she had hoped to be posted there—but those bases were closed in the 90s. “Germany has always intrigued me. It’s a country where everything runs like well– organized, orderly, and efficient. Those were must-have qualities for me,” she says with a smile.

When she first arrived in Beltheim, Chris found the Germans a bit reserved. But that didn’t last long! Before long, they became incredibly welcoming, and she and her husband felt like they truly belonged to this close-knit community. They’ve made lifelong friends and have a buzzing social life. According to Chris, life in a village is far more inclusive than in the hustle and bustle of a big city. It feels a lot like home in Quebec.

That said, she doesn’t shy away from admitting that almost everything in Germany comes with a bit more complexity. „So much paperwork, so much bureaucracy,“ she laughs, „way more than what I was used to back in Canada.“

Her biggest piece of advice? Integrate and learn German. As she puts it, „To really feel at home here, you have to dive in, get involved, and embrace the culture.“

Chris joined of the “Landfrauen” (Rural Women’s Group) when she arrived in Beltheim and even began teaching French and English to local children. She’s stayed deeply involved in her community, participating in local events, including the lively Beltheim Carnival.

So, does she ever think about returning to Canada? Not really, but she’s quick to add, “Who knows what the future holds?”

For now, she and Filiep are more than happy living in Germany, their adopted home.

Marie Bérard

25/07/2025


C’est toujours fascinant de voir comment les premières connexions se créent. Chris et moi avons fait connaissance dans le confort de nos maisons respectives, chacun devant un écran, grâce à la magie de la technologie vidéo.
Chris est originaire de Québec, mais elle habite aujourd’hui à Beltheim, un charmant petit village situé à environ 40 km au sud de Coblence. Elle et son mari, Filiep, y vivent depuis 2017 — après deux ans de recherches, ils ont trouvé l’endroit parfait pour s’installer.

Chris avoue volontiers qu’elle est tombée complètement sous le charme de cette magnifique région viticole d’Allemagne lors de sa dernière affectation à Ramstein(2006). Un véritable coup de foudre !


Elle a rencontré son futur mari en 2001 à Vienne, lors d’une réunion de l’OTAN.
À l’époque, Chris était infirmière de vol pour l’armée canadienne, coordonnant ou effectuant le rapatriement par avion de soldats blessés ou malades vers le Canada.  

Filiep, lui, est originaire de Flandre et a exercé comme médecin au sein du Service Médical Militaire Belge. Au début de sa carrière, dès les années 90, il a été en poste en Allemagne, puis a de nouveau servi entre 2005 et 2010 à la base de Ramstein. Il maîtrise l’allemand avec aisance.

Aujourd’hui, lui et Chris savourent pleinement les joies d’une retraite bien méritée.

Alors, pourquoi l’Allemagne ? Depuis le début de son service militaire, Chris rêvait de vivre en Allemagne. À l’époque, il y avait des bases à Lahr et Baden, et elle espérait y être mutée — mais ces bases ont été fermées dans les années 90. « L’Allemagne m’a toujours intriguée. C’est un pays où tout fonctionne bien, — organisé, ordonné et efficace. Ce sont des qualités indispensables pour moi », dit-elle avec un sourire.

À son arrivée à Beltheim, Chris a trouvé les Allemands un peu réservés. Mais cela n’a pas duré longtemps ! Très vite, ils se sont montrés incroyablement accueillants, et elle et son mari ont eu le sentiment de vraiment faire partie de cette communauté soudée. Ils s’y sont fait des amis pour la vie et mènent une vie sociale très active. Selon Chris, la vie dans un village est bien plus inclusive que l’agitation d’une grande ville. Cela lui rappelle beaucoup sa vie au Québec.

Cela dit, elle n’hésite pas à reconnaître que presque tout en Allemagne comporte un peu plus de complexité. « Tellement de paperasse, tellement de bureaucratie », dit-elle en riant, « bien plus que ce à quoi j’étais habituée au Canada. »

Son conseil principal ? S’intégrer et apprendre l’allemand. Comme elle le dit : « Pour vraiment se sentir chez soi ici, il faut se lancer, s’impliquer et embrasser la culture. »

Chris s’est rapidement intégrée au groupe des “Landfrauen” (Groupe des dames rurales) à son arrivée à Beltheim, et a même commencé à enseigner le français et l’anglais aux enfants du coin. Elle est restée très impliquée dans sa communauté, participant à divers événements locaux, y compris le célèbre carnaval de Beltheim.

Alors, pense-t-elle un jour retourner au Canada ? Pas vraiment, mais elle ajoute rapidement : « Qui sait ce que l’avenir nous réserve ? »

Pour l’instant, elle et Filiep sont plus qu’heureux de vivre en Allemagne, leur pays d’adoption.

Marie Bérard

25/07/2025

Interview mit Unternehmer Rainer von zur Mühlen, WSP-Teilnehmer 1969

Rainer von zur Mühlen ist ein erfolgreicher deutscher Unternehmer und Pionier auf dem Gebiet der IT-Sicherheit. In seinem Buch “Drei Leben im Gegenwind” berichtet er als Zeitzeuge von seiner Kindheit und seinen Erlebnissen in Deutschland während des Kalten Krieges. Als junger Student ergatterte er ein Stipendium der DKG, das ihm eine Reise nach Kanada ermöglichte. Im Interview mit DKG-Volunteer Clarissa Leithiger nimmt der heute fast 80-Jährige uns mit auf eine Reise durch sein Leben und teilt einige abenteuerliche Geschichten aus seiner Zeit in Kanada.

Rainer von zur Mühlen: Der Unternehmer heute.

Kindheit als Zeitzeuge im Kalten Krieg
Rainer von zur Mühlen wuchs als Sohn des Leiters eines Nachrichtendienstes im britischen Sektor Berlins auf. Der Job des Vaters war Spionage gegen die sowjetischen Besatzungstruppen im Auftrag der Briten. Da die Familie in ständiger Angst um die Entführung des Vaters lebte, schärfte sich Rainers Bewusstsein für Gefahren schon im Kindesalter. Er selbst schreibt, dass der Beruf des Sicherheitsberaters also genetisch nah an seiner Wiege lag. 1959 zog die Familie nach Bonn, Rainer begann sich politisch zu engagieren und nahm später ein Studium der Wirtschaftswissenschaften in Köln auf.

Ab nach Kanada: Das Abenteuer beginnt
Zufällig hörte Rainer von der Deutsch-Kanadischen Gesellschaft und bewarb sich 1969 für das Werkstudierendenprogramm (WSP). Und so kam es, dass er gemeinsam mit einer Gruppe von etwa 50 Studierenden die Reise antreten durfte. Mit dem Flieger ging es von Amsterdam nach Montreal, wo am Flughafen gerade die Mondlandung im TV lief. Anschließend stieg er in den Zug nach Vancouver, die Metropole in der westlichen Provinz British Columbia. Mit den Schlafwagen und dem Ausblick aus den Panoramafenstern auf die beeindruckende Landschaft der Rocky Mountains war die Fahrt ein absolutes Highlight. In Vancouver angekommen wurde die Gruppe von einigen DKG-Mitgliedern begrüßt und direkt zur ersten Party eingeladen. Die ersten Eindrücke der jungen Deutschen waren im wahrsten Sinne des Wortes berauschend. Wunderbar und exotisch fanden die jungen Studentinnen und Studenten das kulinarische Angebot in Chinatown – in Kanada galten sie selbst gewissermaßen als Exoten. Das führte zu zahlreichen Einladungen zu Parties, die Rainer dazu nutzte, um wertvolle Kontakte zu knüpfen. Diese sollten ihm später noch in unzähligen Lebenssituationen von Nutzen sein.

Eine Recherchereise vor Zeiten des Internets
Nach vier Wochen Baustellenarbeit im Dienste der Stadt Vancouver kaufte Rainer für 50 Dollar ein altes Auto und machte sich auf die Reise. Er war mit dem Ziel nach Kanada gekommen, Informationen und Daten für seine Diplomarbeit über Computerkriminalität (die es damals noch gar nicht wirklich gab) zu sammeln. Per Frachtschiff setzte er nach Alaska über, von wo aus er die Panamericana-Route nach Süden bis in die Vereinigten Staaten fuhr. Unterwegs machte er Halt bei verschiedenen Gerichten, Anwaltskanzleien, Universitäten und Wirtschaftsprüfern, die sich mit Computerrecht befassten. In San Francisco, Berkeley und etlichen Garagenlabs traf er auf erste Sabotageforscher und Abwehrentwickler. “Unrechtsbewusstsein gab es nicht. Was nicht verboten war, galt als erlaubt”, so von zur Mühlen. Er folgte unter anderem einer Einladung der Firma Boeing nach Seattle, wo er eine Löschanlage für Boeing-Maschinen kennenlernte, die seine Firma später einmal zum Brandschutz von Rechenzentren einsetzen sollte. Die während der Rundreise gesammelten wertvollen Akten und Dokumente wurden in Bananenkisten gepackt und nach Deutschland zum Kölner Lehrstuhl für Wirtschaftsprüfung verschifft.

Anekdoten aus der nordamerikanischen Wildnis
Auf der dreieinhalb-monatigen Reise quer durch Kanada und die Vereinigten Staaten hatte Rainer die Möglichkeit, die atemberaubende Natur und das Wildlife der Rocky Mountains nicht nur aus dem Zugfenster, sondern aus nächster Nähe zu sehen. Und natürlich erlebte er auch einige Abenteuer. Er schlief im Auto, seiner liebevoll genannten “Rusty Lady”, deren Unterboden so löchrig und verrostet war, dass er Holzdielen auf den Boden legen musste. Auf den unbefestigten Straßen bekamen die Scheiben Steinschläge, die er kurzerhand mit Scotch Tape (dem kanadischen Tesafilm) reparierte. “Teilweise war ich drei Tage unterwegs, ohne einen Menschen zu sehen”, berichtet er mit leuchtenden Augen.
Der damals 25-Jährige hatte als Proviant Konserven im Gepäck, die abends im Lagerfeuer erhitzt wurden. Diese Konservendosen sollten ihm jedoch noch fast zum Verhängnis werden. Nicht nur, dass ihm einmal beim Öffnen einer Dose so viel hartnäckiges Fett auf die Brille spritze, dass er mit getrübter Sicht weiterfahren musste. Eines Abends rollte eine der Dosen unter das Auto, was dazu führte, dass sich am nächsten Morgen ein Bär am Wagen zu schaffen machte. Glücklicherweise hatte er zur Verteidigung gegen wilde Tiere eine Flinte dabei, falls es wirklich zum Äußersten kommen sollte. “Damals war ich viel leichtsinniger. Heute beurteile ich Gefahr und Sicherheit ganz anders”, erzählt mir Rainer von zur Mühlen mit einem Schmunzeln.
Gemeinsam mit einem anderen WSP-Teilnehmer verbrachte Rainer auch einige Wochen auf der Pferderanch eines Deutschen in der Region Cariboo. Dort saß er nicht nur im Westernsattel, sondern lernte auch einiges über Büffel. Das tierische Wissen konnte er später im Rahmen seiner Arbeit als Sicherheitsberater anwenden. Eine Firma in Deutschland hatte mit Vandalismus durch Graffiti-Sprayer zu kämpfen und beauftragte ihn mit einem Konzept zum Objektschutz. Da kam ihm die Idee, Jungstiere zum Weiden auf die Wiese neben dem Firmengebäude zu setzen. “Mit Büffel-Jungbullen auf der Wiese traut sich garantiert kein Sprayer an das Gebäude”, sagte er seinem Kunden. Noch heute hält das Unternehmen Wisentbullen auf der das Gelände umgebenden Wiese und Graffiti am Firmengebäude waren seitdem kein Thema mehr.
Auch in den Genuss der legendären kanadischen Gastfreundschaft ist Rainer damals gekommen. Nachdem er auf seinem Roadtrip an der dritten Farm namens “Schilling Ranch” vorbeikam, entschloss er sich kurzerhand für einen Stopp, denn er hatte Verwandte aus Deutschland mit dem Namen Schilling, die nach Kanada ausgewandert waren. Es stellte sich heraus, dass der Nachname in den Rockies sehr verbreitet war. Seine Gastgeber waren zwar nicht mit ihm verwandt, aber dennoch nahmen sie ihn auf, als wäre er ein Familienmitglied. Vom Sohn der Familie erhält Rainer heute noch Postkarten mit Motiven, die der Hobbyfotograf in den Rocky Mountains schießt.

Pionierarbeit für heutige Cybersicherheit
Rainer erkannte schon damals die Bedeutsamkeit der gesammelten Informationen und machte sich die Bekämpfung von Cyberkriminalität zum Beruf. Zurück in Deutschland schrieb er nicht nur seine Diplomarbeit zu diesem Thema, er erhielt auch erste Aufträge als Sicherheitsberater und gründete noch während des Studiums eine eigene Firma, sodass kaum noch Zeit für das Examen blieb. IBM förderte Rainers Diplomarbeit, in der er dank des auf Reisen gesammelten Materials nachweisen konnte, dass sich Computer manipulieren lassen. Bis dahin herrschte nämlich noch die Meinung, dass Computer viel zu komplex seien, um manipuliert werden zu können. Doch von zur Mühlen sah das anders, testete Manipulationsmöglichkeiten, indem er unter Aufsicht des Herstellers Programm-Manipulationen entwickelte und erfolgreich testete. Er prophezeite damals schon, dass es später einmal Cyberangriffe und Hacker geben würde. Aus der Diplomarbeit wurde ein Buch – die weltweit erste Monografie über Computerkriminalität.

Der junge Rainer von zur Mühlen 1969.

Der Austausch hat ihn zu einem erfolgreichen Unternehmer gemacht
Nicht nur die gesammelten Akten und Dokumente hatten großen Einfluss auf Rainer von zur Mühlens Karriere, sondern auch die Menschen, die er auf der Recherchereise kennenlernte. “Die Kontakte aus der Kanada-Zeit legten das Fundament für meinen späteren Beruf”, kann er resümieren. Sein Unternehmen, die VZM GmbH, ist heute Deutschlands älteste Hightech-Sicherheitsberatung und beschäftigt rund 45 Informatiker:innen und Ingenieur:innen, die Rechenzentren planen und Unternehmen weltweit auf dem Gebiet der Cyber Security betreuen. “Aus dem Wissen der Rundreise habe ich viel geschöpft, nicht zuletzt bei der Planung und Beurteilung von Rechenzentren auf allen fünf Kontinenten”, verrät Rainer. Rückblickend vergleicht er sein Leben mit einem Zahnrad: Die gesammelten Erfahrungen sind wie Schmiermittel im Getriebe, alles wirkt zusammen und greift ineinander.

Mit offenen Augen durch die Welt gegangen
Heute liest Rainer von zur Mühlen viel englischsprachige Literatur, um nicht einzurosten. Die DKG-Community hat ihn während all der Jahre immer wieder begleitet. Die Treffen unseres Vereins nutzte er auch für den Austausch mit jungen Informatiker:innen, die ihn mit Inspiration und wertvollem Input bereichern konnten. Schließlich möchte ich als WSP’lerin aus dem Jahrgang 2019 (also 50 Jahre später) noch von Rainer wissen, was er insbesondere den jungen Mitgliedern der DKG mitgeben möchte. “Geht mit offenen Augen durch die Welt, interessiert euch für alles und jeden. Reist viel und sammelt neue Eindrücke. Je mehr wir aufnehmen, desto mehr haben wir, woraus wir später einmal schöpfen können”, antwortet er uns.

Rainer von zur Mühlen beim Signieren seines Buches “Drei Leben im Gegenwind”.

Mehr zu Rainer von zur Mühlens Zeitzeugenbericht “Drei Leben im Gegenwind”, der ohne die Kanadareise wohl nicht entstanden wäre, findet ihr unter dem folgenden Link.

Ein Artikel von Clarissa Leithiger
Clarissa Leithiger nahm 2019 am Work & Travel Programm der Deutsch-Kanadischen Gesellschaft teil. Nach dem Abschluss ihres betriebswirtschaftlichen Studiums lebt und arbeitet sie heute als Marketing Manager in Jena, Deutschland. Sie ist ehrenamtlich als DKG Volunteer in den Bereichen Social Media, Marketing und Kommunikation engagiert.

Interview with singers/songwriters Laurel and Hulley

Laurel Minnes and Taylor Hulley are two multi-talented musicians from Niagara, Ontario, Canada. They participated in the August edition of DKG’s Virtual Canadian Pub Night. Enchanting the audience with wonderful musical moments.

Taylor is a singer, a multi-instrumentalist and a winemaker. He released his debut solo album in 2015 and is also involved with various other bands.
Laurel is a Juno nominee and recipient of the „Songwriter of the year Niagara Music Award“ for 2018 as well as Female Vocalist and Best Original Song nominee.

Together they form the duo „Laurel and Hulley“ and they graciously accepted to be the first „video-interview“ for our new DKG interview series. Discover yet again, very talented and very nice human beings from Canada. Once more, catchy and beautiful songs to add to your playlist and names to remember for a potential future concert series in Germany.

This is a first attempt at modernism with limited equipment and video cutting skills.
I apologize for some sound issues and promise to improve in videos to come.
I do hope you enjoy this as much as I did. And don’t miss the performance at the end of the interview!

We might offer you Facebook live streams in the future with our next interviews…stay tuned!!!!
A huge THANK YOU goes out to Laurel and Taylor for your time and understanding for my „juvenile“ experience in video interviews 🙂

Interview with Canadian duet Laurel and Hulley

Wenn Sie das Video anklicken, wird eine Verbindung zu YouTube hergestellt. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung

Langjähriges DKG Mitglied und Canadian Pub Night Host, Tamara Joyette hat in Zusammenarbeit mit „Canadians in Europe/Canadiens en Europe“ ein sehr interessantes Interview mit der gefeierten kanadischen Köchin und in Italien lebenden, Jessica Rosvalt, geführt.

Vielen Dank Tamara!!!


Wenn Sie das Video anklicken, wird eine Verbindung zu YouTube hergestellt. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung

Interview with Entrepreneur Mélody Roussy-Parent of „Mélody’s Canada“

©Freddy – Publishing-group.de

Long time DKG member, Mélody Roussy-Parent is a multi-talented, self-made Canadian business woman who has been living in Munich for over twenty years. Not only does Mélody run three businesses but she also finds time to be the President of the Quebec Association in Germany (Association québécoise en Allemagne) as well as giving time for the DKG. To our great pleasure, the very sympathetic „Rimouskoise“ whom we know best under „Mélody’s Canada“, accepted to tell us about her life’s journey.

Mélody was born and grew up in Rimouski, a city in the Lower St-Laurence area in Quebec, Canada. Daughter of a painter and a business woman, she became both very creative and very organized. Mélody’s father first studied at the University Angelicum of Rom and travelled to many European countries. Then he taught theology and history of art at the University of Quebec in Rimouski and built his own painting studio which later became his gallery. Mélody’s mother who was a teacher and then the regional director of SUCO (Service Universitaire Canadien outre-mer) travelled many times to West Africa and helped developing countries by providing and coordinating the resources and expertise needed. When she met her husband and founded a family, she took care of the gallery and also promoted other artists. It is no wonder that Mélody became so hard working and skilled in many areas.

As a child, Mélody learned to read notes of music before she could read books. She studied piano at the conservatory of music from the age of five up to her 20th year and participated to the Canadian Music Competition which brought her to Vancouver in 1986. She might have liked to pursue but she could not handle the stress of playing in front of people. The pressure to perform became too much. She would have preferred to play another instrument to disappear inside an orchestra and not being the center of attention. Mélody was pushing herself already at a young age, studying music at the conservatory, and sciences at the „Cégep“ at the same time.

After college Mélody wanted to study medicine at the University but as she wasn’t accepted in the program, she opted for geological engineering at „Polytechnique“ in Montreal.

©melodyroussy-parent

As she was also attracted to languages and traveling, she participated in the Canadian Summer language program throughout her teenage-years, spending time subsequently in Lennoxville, Quebec, in Winnipeg, Manitoba, Charlottetown, Prince-Edward-Island and London, England.

Later on, Mélody spent a summer in Spain where she learned Spanish at the Universidad de Salamanca. The next summer, she decided to learn German and came to Munich.
She liked it so much that she decided to stay. She appreciated the feeling of traditional village flair while being in a major city. In 1998 she made her decision and came to Germany for good, studying the German language in Munich for six months. Afterwards she started linguistics at the University of Munich. That is how she came about to develop online language courses partnering with the University and has been a tutor since.

Being the hard worker and creative person that she is, Mélody decided one day to import Canadian products to sell in Germany. To be able to import the products and start a business, she went on a quest to gather the needed information and launched Mélody’s Canada in 2006. At the beginning, she offered various products in a physical shop in Munich. After a while she found her niche with art, spirits, wine and maple products. All of those are carefully handpicked by Mélody; she has visited every producer herself and has inspected the production process and tested the final product.

In 2017, she decided to do her MBA (Master Business Administration) at the Oxford Brookes University. That is where she developed the idea for her latest business: „RethinkPath Creative Culture Consulting„. Mélody believes in the fact that new ways create new solutions and encourages businesses to explore international opportunities and create the adapted strategy to it. She offers her services and creative thinking training to international businesses, writes academic publications and gives presentations.

Curious and adventurous, Mélody has taken over the presidency of the „Association québécoise en Allemagne“ a couple of years ago. She is also involved in the DKG, participating in the Canadian Pub Night series and the organization to the next one in May. In the past, she also presented her products in various activities with the DKG Oberbayern in Munich as well as with the DKG Rhein-Main.

Mélody is just as versatile as the products she offers: intelligent, unique, creative, strong, resourceful, beautiful, nice and sweet.

https://www.melodys-canada.de/
https://www.roussy-parent.com/

From Iran to Germany – and to California via Canada – A Canadian artist’s story

©aryan ahangarani

“A picture is a poem without words” – Horace

Art cannot be explained. It is something that you feel. And when I first saw Aryan Ahangarani’s paintings, I felt all kinds of beautiful feelings. Her art moved me. And so I am very happy to be able to tell you a little bit more about a wonderful Canadian artist from Iran, who has lived in Germany and Canada. Aryan graciously accepted to tell me more about her life’s path and her experience of both Germany and Canada. Usually in our interviews, we present you a Canadian in Germany or a German in Canada. This time we have someone originally coming from neither country, but who experienced them both. A new angle for us all to contemplate.

A couple of weeks ago I joined a group of „Canadians in Germany“ on Facebook. I asked around if there was any artists interested of giving an interview to the DKG. Aryan Ahangarani was one of the first to reach out to me. When I visited her website, I knew I had to discover more about the person behind those beautiful paintings. So here is (some) of Aryan’s story, a summary of our zoom conversation of April 14th, 2021.

Aryan’s passion for painting started very early in her childhood.
Already at a very young age she could picture her surroundings in her head in great detail. And when asked at school at the age of six to draw her house, it came to her naturally to draw the whole floor plan and show everything in detail. Her teacher was astonished as it is very rare for such a young child to draw not only the house but the inside and with such precision. He immediately told Aryan’s mom to keep an eye on her and try to encourage her to continue drawing as he saw all the potential there was.

Unfortunately, after that came the revolution in Iran and art became a taboo. So Aryan continued by herself, practicing with books to try and quench her thirst for drawing.

Needing to express herself and her feelings, she later discovered writing and started creating funny stories about every-day-life for her friends and school; and those became very popular both with the pupils and her teachers.

As she started university in Economics, Aryan began fashion design and took art classes. That is where she discovered water colours. Later on she started working as an Economist for a consulting company, still doing fashion design on the side. She had several customers and various sold out fashion shows.

Then Aryan became a mom and had less time for her fashion. Sadly she did not have enough support, hence fashion-design, creation and sewing had to go on halt. But her urgent need to create and express herself could not be contained and she tried to find another way.
That is when she saw a beautiful painting in a frame shop. The painting, created by the art teacher Jamal Khoraminejad, reflected exactly the way Aryan wanted to paint. She knew she had to get in his class. So although Mr Khoraminejad’s classes were booked up months in advance, Aryan was able to convince the organizers to take her in. Her love of painting was huge and she really wished to be properly taught. This teacher was a revelation to her as he opened a whole new window and Aryan discovered a whole new way to satiate her craving for drawing, painting and expressing herself. She finally thrived and a year later had her first (sold out) show in one of the best galleries in Tehran.
A week later she was giving an interview on TV talking about her art and the way she feels when painting. That led to another TV show, this time a live airing, explaining how painting made her feel and what it meant to her, all while being careful of the way she was saying it as there were many restrictions; women not being allowed to speak too freely.
It is at around this time that Aryan finally received her visa to study in Germany which was no easy task at all, she had to fight her way through. As she was recently divorced with a child, which in itself was very difficult being in Iran, the authorities did not want to grant her the visa. Only with a lot of determination and resilience in overcoming the many obstacles was she able to follow her path to become the artist and the person she longed to be.

After much patience and courage, Aryan finally arrived in Germany with her four year old daughter. At the Kassel University she received her Master in Global Political Economy. True to her passion, she pursued her art at the university. All in all she had 4 art shows while in Germany. Her German experience was fantastic. It was, as she stated, the best time of her life. Aryan said that it is difficult to get to know people at first as Germans are more reserved. But once you earn their trust and they open up, they are the most welcoming people.
Aryan has countless stories where she was helped and encouraged by caring, lovely people. Like when she could not find a kindergarten place for her child but was allowed to take her to her masters class for several months in a row so she could still go on with her studies. Coming from a very old country she appreciated the history and culture in Germany;
the buzzing cities with so many activities. She was always amazed at how much Germans would know about history and politics in her home country.

But one day she decided to leave the country and that is when Aryan applied for immigration to Canada. As she already had a brother there, it made sense for Canada to be her next destination. With no-one to stop or hinder her anymore, she wanted to experience her freedom and see more of the world. This time, with her diplomas and life experience, the transition was easier. But coming to Canada was a total shock. They arrived at Calgary and after living in lively Europe with so much history, coming to this very quiet place was a big change. Also, people were very friendly but it was much harder to make friends; to be admitted into their intimate circle. Also Aryan had the feeling that Canadians were less informed about what is going on in other countries. But once again, art came in handy. The mountains and the beautiful skies became her inspiration. By painting the beautiful landscapes of Calgary, Aryan made contacts in the art scene, showing her work, connecting and networking. Even becoming an art teacher herself and sharing her knowledge, wisdom and passion. And so she made many helpful friends through her art over the years.

In 2019 her career as an Economist brought her to California. Her daughter, now 23, is studying European-Union Studies and Russian Affairs in Toronto. Aryan is a citizen of the world. A strong woman and role model who made it possible for herself and her daughter to thrive. An artist who shows her love for life through her paintings. Despite growing up and evolving in difficult situations, she always stayed focussed, going her way, believing in herself and that there was a place for her and her art. A very inspiring and beautiful story, full of hope and love, which we can all use anytime but especially nowadays….

To Aryan’s website

Abonnieren Sie unsere Maple-News
und erhalten Sie ausgewählte Informationen
zur deutsch-kanadischen Freundschaft.

Nach oben